「世界へ発信!ニュースで英語術」で、ここのところ立て続けに comes after が出て来ているがその訳が を受けてのこと になっています。
目次
come after を英和辞典で調べると
「come after」を英和辞典で調べると「…のあとに来る」と時間的前後関係だけを表しています。
「come」と「after」を分けて考える。
「come」と「after」を分けて考えることにしました。
after
「~の結果、~のため」
come
「生じる、成される」
come after
「 を受けてのことです 」
出典:渋谷区 駅周辺での飲酒禁止条例制定へ
出典:自民党 失言防止マニュアル配布
「comes in the wake of」も同じ意味で使われている。
come after | を受けてのことです |
comes in the wake of | を受けての結果です |
in the wake of
「~の結果として」
comes in the wake of
「を受けての結果です」
出典:グーグル ファーウェイに基本ソフトの提供停止か
ニュースで英語術 でリーディング・リスニング力を身につける
NHKの英語講座 世界へ発信! ニュースで英語術 を毎日聞くことでリーディング・リスニング力を身につけることが出来ます。 NHKの英語講座 世界へ発信!ニュース…
jikuu.site